Ну да, в советские времна Хайям был весьма популярен. Мудрец и вольнодумец - как тогда это могло не привлечь? А привычка читать между строк давала такие просторы! Подозреваю (почти уверен), что и переводчики фигу из кармана доставали. Странно, тот, чьи переводы мне нравились больше всего, того меньше всего печатали. Сейчас тоже редко попадается.