|
|
|||||||
Слушай, аноним! Во-первых, зачем тебе понадобилось вытаскивать пост полугодовой давности? Ценных мыслей в голове удержать не можешь? Во-вторых, ты хоть понимаешь о чем говоришь? Все примеры Махуб Али, об ошибках вызванных буквальным пословным переводом идиоматических выражений и смешении значений слов. А когда дублировали "некоторые любят погорячее" прекрасно понимали о чем речь, но решили, что советскому зрителю такого названия не нужно, его ведь на афишах пишут, а мимо дети в школу ходят и т.д и т.п., хорошо что вообще фильм выпустили. А случайных ошибок в то время не было... |