Здорово, Calm :-)
 Меня всегда интересовало, что за хреновина у него написана. Да что-то спросить так и не сподобился.
 Я бы перевел так: 
 "Будь свободен,
 Это просто знак моего уважения к тебе"
 
 "Будь свободен" - в том смысле, что твори будущее сам, преодолевай судьбу (выраженную в предсказании и пр.), не бойся будущего. Вроде того.
 
 Мне кажется, что у него в подписи немного неправильно ... там не Tarot-tied, а Tarot-fied
 Хотя,  в определенном смысле, и "tied", наверное, подходит. Можно было бы перевести в лоб, как "связанный предсказанием" - ну а смысл понятен. Наверное, это какая-то поэзия. Но вообще красиво :-)). Мой любимый Эдгар По очень увлекался иногда игрой слов, отчего его поэзию в оригинале читать мне практически невозможно :-(.
 
 Возможно, я неправ. Готов выслушать критические замечания и правильный ответ.
 
 
 Будьте здоровы!
 Ваш Catcher
 
  --------------------
 | "Человека полностью не одолеют ни ангелы, ни сама смерть, кроме как через слабость его собственной ничтожной воли." (с) |   
 
 
 |