К сожалению, американский язык на слух не всасываю (не успеваю словарь листать, когда слово непонятное попадается).
Согласен, что с переводом многое теряется (на памяти только один фильм, где был сделан качественный дубляж - "Роковая женщина" с Бандерасом. Но там мосфильмовцы работали - школа ещё той закваски).
Но в данном случае дело даже не в переводе. Мультфильм откровенно скучный, идиотский сюжет, набившие оскомину и как-то примитивно употреблённые приёмы по использованию аналогий из жизни (вроде политкорректного отношения к сексменьшинствам и уважительного отношения к их выбору на примере акулы-самца, мечтающей быть голубым дельфином). В общем как-то всё натужно и убого.
Вот "В поисках Немо" несколько веселее смотрелся. А "Ледниковый период" в своё время очень понравился. Мне почему-то honj с его щенячьей радостью от принадлежности к народу-победителю индейцев очень напоминает саблезубую белку с орехом .