Цитата: Одна поправка: не лёгкие, а быстрые. Вроде бы одно слово меняется, а смысл совершенно разный.
Косвенно это я и имел ввиду. А так выдергиваете фразу из контекста
Цитата: И там и там с одной стороны легкие деньги, с другой профессиональная деформация (и деньги уже не такие легкие, как может показаться на первый взгляд).
Этим я подчеркиваю, что деньги на самом деле не такие уж и легкие. Ну а факта что они быстро пришли это никак не отменяет. Хотя возможно действительно стоило использовать слово быстрые, но тогда не получился бы такой красивый речевой оборот. В общем, замечание конструктивное.