radischev 
 
  
 
На форуме: 22 г 12 д(с 23/10/2003)
 
Тем: 188 Сообщений: 1644 Флеймы: 58 (3,5%)
  Всего отчетов: 60 Москва и область: 43 Регионы: 17 |   
 |   
 | 
 
Re:Видимо, Вашему приятелю надо
[ #1131782 ]
 
 
 
 
21/02/2011 17:21:28  
 | 
 | 
 
 
 | 
 
 
Видимо, Вашему приятелю надо прилагать больше усилий для изучения языка. Больше слушать китайскую речь (по радио, ТВ, Интернет и др.)   Поют они на классическом китайском (путун-хуа), текст простенький, слова общеупотребительные. Для говорящих на диалектах (кантонский и др.) и слабослышащих песню сопровождают титры. 
  Возьмем первые четыре строки.
  月亮出来亮堂堂 两个婆娘一个郎 两个一起来嫁我 三人同上一长床
  Буквально: 
  Восходит луна. Ярко светит. Две девушки. Один парень. Две девушки вместе хотят выйти за меня замуж. Втроем ложимся на одну кровать. Чего тут сложного?   Слово 婆娘 – сплетня, сплетница, болтушка. 嫁 –  выйти замуж, жениться (в контексте песни, где дальше они будут разводить друг друга на секс втроем, я в моем переводе заменил выйти замуж на поебаться).
  Мой перевод:
  Один пацан и две  подружки  Втроем легли в одну кровать Хотели девки групповушки Со мной - блядво, чего ж с них взять? Взошла луна! Сияет ярко!
  Ну, т так далее.
 
 
 | 
 
 
 |